Prestations et références

Je propose des services de traduction et de révision du français vers l’anglais et de l’allemand vers l’anglais ainsi que des services de rédaction en anglais dans le domaine des voyages.

Traduction et révision
Spécialisations

Voyage et tourisme : chroniques et articles touristiques, guides de voyage, mises à jour et annonces des compagnies aériennes, sites d’hôtels et brochures, documents pour les organisations ayant pour priorité le bien-être.

Communications professionnelles : sites d’entreprises, communiqués de presse, billets de blog, annonces aux clients, articles et rapports de journaux professionnels.

Marketing : brochures, descriptions de produits, textes et catalogues de commerce électronique.

Récits de voyage

Je peux vous aider à rédiger vos récits de voyage en anglais ou bien traduire vos textes de l’allemand et du français vers l’anglais. Pour voir un échantillon de mon travail en langue anglaise, veuillez consulter mon travel blog.

Règlement de mes prestations

Virement bancaire pour mes clients de l’Union européenne et PayPal pour mes clients en dehors de l’Union européenne. Votre règlement doit être effectué dans un délai de 30 (trente) jours suivant la date de réception de ma facture.

Références

« Je travaille avec Hannah depuis plus de trois ans. Sur cette période, Hannah nous a fourni des traductions et des révisions allemand-anglais et français-anglais d’excellente qualité. Elle a le souci du détail et respecte systématiquement les échéances.»  – Chef de projet d’une agence de traduction

« Je souhaite vous communiquer ce que notre client a dit de votre travail : Il est très satisfait de votre traduction. Merci beaucoup de votre excellent travail. » – Chef de projet d’une agence de traduction

« Hannah fait preuve des compétences, de l’engagement et de l’enthousiasme que nous exigeons de la part de nos traducteurs. Les tâches requièrent un niveau élevé de responsabilité et de compétence professionnelle. Hannah propose systématiquement des traductions de qualité dans le respect des délais. » – Chef de projet d’une agence de traduction

Pour lire d’autres commentaires de clients ou collègues, veuillez consulter ma note Willingness to Work Again rating sur ProZ.com ou les recommandations figurant sur mon profil LinkedIn.

Si vous êtes un de mes clients et que vous souhaitez me fournir une référence qui apparaîtra sur mon site, n’hésitez pas à me contacter ! (J’accepte avec plaisir vos commentaires en français, allemand et anglais !)

Advertisements